رمان «خوشا خوشبختان» نوشتهی «یاسمینا رضا» را «زهرا خانلو» به فارسی برگردانده است. ناشر در معرفی این اثر آورده است: «در بیستویک فصل این رمان، هجده راوی به روایت عشقها، رابطهها، خیانتها، خوشیها و تلخیهای زندگی خویش میپردازند. هر فصل به نام شخصیتی که ماجرای خویش را بازمیگوید، نامگذاری شده است. در تمامی این روایتها مفهوم زندگی، رنج مدام و هستی متزلزل انسان متجدد مخاطب را وامیدارد تا بیندیشد که به راستی عشق واقعی چیست و ارزش هستی کدام است. یاسمینا رضا، نویسندهی این اثر، را بیشتر با نمایشنامههای هنر و خدای کشتار میشناسند، دو اثری که موفق به دریافت جایزهی تونی شدند. مضمون بیشتر آثار رضا روابط انسانی است، روابطی که همواره با تنشهای دراماتیک همراهاند. نیویورک تایمز در مورد خوشا خوشبختان مینویسد: "یاسمینا رضا هرکدام از فصلهای کتاب را با جزئیات پر کرده و باعث شده است هرکدام به طرز شگفتآوری شبیه نمایشنامهای تکپردهای باشند. رضا انسانها و روابطشان را با دقتی موشکافانه مشاهده میکند و با قلم قوی خویش این کتاب کمحجم را به اثری درخور تبدیل میکند."» کتاب حاضر را نشر «چترنگ» منتشر کرده است.